De Sonnetten van Shakespeare


Shakespeare was in zijn eigen tijd niet zozeer bekend voor zijn toneelstukken dan wel voor zijn poëzie. Toneel werd immers niet beschouwd als kunst, maar als volksvermaak. Geen enkele dichtbundel uit de wereldliteratuur heeft echter zoveel inkt doen vloeien als de Sonnetten van Shakespeare. Maar de beeldspraak ervan is duister en de taal zit vol subtiliteiten en dubbelzinnigheden. Daarom is een degelijke Nederlandse vertaling onmisbaar voor al wie met deze onovertroffen poëzie kennis wil maken.

Deze vertaling heeft de licentie Creative Commons Naamsvermelding 3.0. Dat wil zeggen dat je de tekst mag gebruiken en verspreiden, op voorwaarde dat je de naam van de auteur (Jules Grandgagnage) vermeldt.

Meld aan of registreer om dit leermiddel volledig te bekijken

Registreren vraagt maar één minuut.
Leraren delen lesmateriaal en -inspiratie met jou
  • gratis lesmateriaal;
  • voor alle leeftijden en vakken;
  • makkelijk doorzoekbaar op lesonderwerp.
Registreer   Veilig en gratis
Je bent al lid?
Leerkracht

Ontdek ook