-
CapCut: Monteren met B-roll
Deze screencast leert je hoe je in CapCut een interview monteert met B-roll. Daarbij wissel je de beelden van het interview af met aanvullend of alternatief beeldmateriaal waarbij de commentaar of audio doorloopt. Deze techniek zie je bijvoorbeeld …
VideoLeerkracht -
CapCut: Interview met ondertitels monteren
In deze screencast leer je hoe je een interview monteert met de online video-editor CapCut. CapCut is een online videobewerkingstool waarmee leerlingen video's kunnen monteren in de webbbrowser.
VideoLeerkracht -
Automatisch ondertitelen in Clipchamp
Deze video handelt over de automatische ondertiteling in de app Clipchamp. Deze optie zat al in Adobe Premiere maar kan nu ook in de online videobewerking Clipchamp.
VideoLeerkracht -
Een video automatisch laten ondertitelen in Adobe Premiere
In deze video wordt uitgelegd hoe je in een video de tekst automatisch kan laten ondertitelen in Adobe Premiere.
Het is nog niet perfect, je maakt nog wat correcties, maar het gaat toch een stuk sneller dan alles in te moeten tikken.VideoLeerkracht -
Download Youtube Subtitles: Download ondertiteling
Met deze site kan je de ondertiteling van Youtubefilmpjes downloaden in verschillende talen en in meer dan honderd andere talen als vertaling. De ondertiteling houdt rekening met de looptijd van de video en kan ook geëmbed worden in …
App of softwareLeerkracht -
Ondertitels downloaden met Savesubs
SaveSubs is een gratis webapplicatie waarmee je ondertitels van video's op o.a. YouTube kan downloaden. De gedownloade ondertitels kan je zelf bewerken of bijvoorbeeld vertalen. Savesubs werkt met tientallen videosites zoals YouTube, Dailymotion, …
App of softwareICT-coördinator, Systeembeheerder -
Ondertitels downloaden met Savesubs: Handleiding
De ondertiteling van YouTube-video's wordt ofwel door vertaalmachines of door andere gebruikers voorzien, maar de ondertiteling zit niet in het filmpje zelf waardoor je bij het downloaden ervan de ondertitels niet hebt. Deze korte handleiding …
Downloadbaar lesmateriaalICT-coördinator, Systeembeheerder -
Vertalen en ondertitelen: Audiovisueel lesmateriaal
In deze collectie vind je beeld- en geluidsfragmenten over vertalen en ondertitelen, samen met meer context en concrete lestips.
Gerrit Callewaert uit Bavikhove vindt dat er te veel ondertiteld wordt op televisie. Zeker als het om …
Video -
Sleutelcompetentie andere talen: Audiovisueel lesmateriaal
Deze pagina bevat filmpjes en audiofragmenten om te werken rond de sleutelcompetentie andere talen.
We tonen je voor elke bouwsteen relevante audiovisuele collecties, luisterfragmenten en filmpjes op Het Archief voor Onderwijs, geselecteerd door onze …
Video -
Boost je vreemde talen met Netflix
Blogpost waarin wordt uitgelegd hoe Language Learning with Netflix werkt.
Via deze extensie kun je in een Chrome-browser ondertitels op Netflix in twee talen afspelen en woordenschat in de vreemde taal opzoeken.
Artikel (5)Leerkracht, Ander -
Werken met Microsoft: Overzicht ICT-tools
Dit document is een bundeling van onepagers met een duidelijk en eenvoudig overzicht over hoe je Microsofttools gebruikt en kan inzetten in de les.
Deze items komen ter sprake:
- dicteren;
- insluitende lezer (Immersive Reader);
- Editor;
- Microsoft …
Downloadbaar lesmateriaal (9) -
Ondertitelbestanden bij Eureka-filmpjes
Deze ondertitelbestanden horen bij de Engelstalige reeks rond fysica: Eureka. Je vindt de ondertitels voor de lessen rond arbeid (eureka 8), kinetische energie (eureka 9) en potentiële energie (eureka 10). Deze reeks is wel oud, …
Downloadbaar lesmateriaalLeerkracht